Z kolei po zwrocie na zakończenie typu “Yours sincerely” musisz postawić przecinek. Tutaj z pomocą może Ci przyjść aplikacja Grammarly, która sprawdzi Twój tekst pod względem gramatyki w języku angielskim właśnie. E-mail po niemiecku — przydatne zwroty grzecznościowe. Wysyłasz CV i list motywacyjny do pracodawcy niemieckiego?
Na zakończenie polecam stronę wirtschaftsdeutsch.de, gdzie pod hasłem Geschäftliche Telefonate można znaleźć wiele przydatnych zwrotów oraz wskazówek dotyczących tego tematu. Są tam również testy, ćwiczenia online oraz symulacje rozmów: 1. Basisinformationen. 2. Redemittel. 3. Fachwortschatztests. 4.
W tym odcinku poznasz przydatne zwroty po niemiecku, których użyjesz, będąc w banku. Poznasz również ciekawostkę dotyczącą pukania pięścią w stół. Podcast jest do posłuchania za darmo. Jeśli chciałb Ascolta subito odc. 35 - W banku - przydatne zwroty po niemiecku di Cuzamendokupy - niemiecki w pigułce sul tuo tablet, telefono o computer, senza bisogno di download.
Przykład: sich ausruhen. Nach der Arbeit ruhe ich mich aus. Pojęcia gramatyczne w języku niemieckim: das reflexive Verb: Czasowniki zwrotne to czasowniki z zaimkiem, który odnosi się do podmiotu w zdaniu. W słownikach czasowniki zwrotne figurują z zaimkiem zwrotnym sich, który stoi przed czasownikiem. das Reflexivpronomen: Czasowniki
Prowadzenie dyskusji po niemiecku nie musi być trudne! W dzisiejszym odcinku poznacie zwroty w języku niemieckim przydatne podczas dyskutowania w języku niemieckim. Pierwsza część zawiera zwroty pomocne przy przytakiwaniu lub zaprzeczaniu oraz wyrażaniu własnego zdania w języku niemieckim. Drugą część znajdziecie tutaj: Prowadzenie dyskusji po niemiecku – część II
nonton film scarlet innocence kdrama full movie sub indo. Home » Słownictwo niemieckie » Zwroty, które każdy początkujący musi poznać! Tutaj znajdziesz podstawowe zwroty po niemiecku, których po prostu nie wypada nie znać . Zwroty podzielone są na kilka uniwersalnych sytuacji, w których na pewno znajdziesz się nie raz. Te zwroty przydadzą ci się, jeżeli chcesz wyrazić, że coś ci się podoba/nie podoba: Das ist gut./ To jest dobre. Ich mag das. / To mi się podoba mi się. Ich liebe dich. / Kocham cię. Ich mag dich. / Lubię cię. Ich mag das nicht./ Nie lubię tego. Ich mag dich nicht./ Nie lubię ciebie. …jeżeli chcesz coś opisać potrzebny jest ci czasownik „sein” w odpowiedniej osobie: Das Wetter ist schön. Ich bin müde. Berlin ist interessant. …jeżeli chcesz odpowiedzieć na pytanie „was ist das?” Das ist ein Mann./ To jest mężczyzna Das ist mein Ehemann./ To jest mój mąż. Das ist mein Kind. / To jest moje dziecko. …jeżeli czegoś nie zrozumiałeś/ zrozumiałeś: Ja, ich verstehe. / Tak, rozumiem. Ich verstehe es nicht./ Nie rozumiem. Wie bitte? / Co proszę? Alles klar/ Wszystko jasne ah so/ ah tak, rozumiem infoInfo: „Ah so” to bardzo przydatne sformułowanie. „Ah so” to nasze polskie 'mhm', które mówi się wtedy, jeżeli chcemy dać znać, że rozumiemy to, co mówi do nas nasz rozmówca. Inne przydatne i podstawowe zwroty po niemiecku to: Ich brauche ein Taxi./ Potrzebuję taxi. Ich habe Hunger./ Jestem głodny. Ich habe Durst./ Chce mi się pić Inne tematy, które mogą cię interesować: Podstawowe pytania po niemiecku Podstawowe słówka po niemiecku Jak przedstawić się po niemiecku Dobrze jest również umieć …porozmawiać o pogodzie: rozmowa o pogodzie, to jeden z planów B, kiedy nie wiadomo o czym rozmawiać 🙂 About Latest Posts Hallo aus Berlin! Jestem germanistką, która postanowiła zdjąć klątwę z języka niemieckiego. Efektem tego jest strona, na której właśnie jesteś. Znajdziesz tutaj lekkostrawną instrukcję obsługi języka niemieckiego , dzięki czemu zaczniesz rozumieć (i polubisz) język mnie lepiej (1 votes, average: 5,00 out of 5)Loading...
Od ponad miesiąca możecie kupić mój kurs online: Jak rozgadać się po niemiecku w 14 dni? (zajrzyjcie >>TUTAJ<<), w którym przygotowałam 14 praktycznych modułów z życia codziennego. Dzięki niemu jedna z kursantek pierwszej edycji dostała wymarzoną pracę w poradni ginekologicznej. Postanowiłam stworzyć serię wpisów, w których poznacie bliżej słownictwo u ginekologa po niemiecku 🙂 der äußere Muttermund – szyjka macicy, die Gebärmutter – macica, die Eierstöcke – jajniki, die Blase – pęcherz, der Bauchraum – jama brzuszna, die Scheide/die Vagina – pochwa, der Abstrich – wymaz, den Abstrich entnehmen – pobrać wymaz, das Verhütungsmittel – środek antykoncepcyjny, die Pille – pigułki antykoncepcyjne, die Spirale – spirala, die Bakterie – bakteria, die Schwangerschaft – ciąża, die Zyklusdauer – czas trwania cyklu, die Computertomografie – tomografia komputerowa, die Sprechstunde – godzina przyjęć, die Daten der Periode in den Zykluskalender oder Regelkalender eintragen – wpisywać dane miesiączki do kalendarza cyklów lub kalendarza miesiączkowego, der erste Besuch bei dem Frauenarzt – pierwsza wizyta u ginekologa, einen Termin beim Frauenarzt machen/vereinbaren – ustalić termin u lekarza, die Untersuchung dient dazu, die Gesundheit einer Patientin festzustellen – badanie ma na celu stwierdzić stan zdrowia pacjentki, die Form der Verhütung aufklären – uświadomić, objaśnić formę antykoncepcji, ein Verhütungsmittel/die Pille brauchen – potrzebować antykoncepcji/ pigułki, einen Frauenarzt aufsuchen – pójść do ginekologa, schwanger sein – być w ciąży, eine Jungfrau sein – być dziewicą, die Brustuntersuchung – badanie piersi, die Menstruation – menstruacja, miesiączka, fruchtbar – płodny, das Hormon – hormon, die Unfruchtbarkeit – niepłodność, ein Kind empfangen – począć dziecko, fortpflanzen – rozmnażać się, die Praxis – gabinet lekarski, der Frauenarzt, der Gynäkologe – ginekolog, die Frauenärztin, die Gynäkologin – ginekolożka, die Hebamme – położna, auf Krankenschein sein – być na zwolnieniu lekarskim, der Eingriff – zabieg, die Operation – operacja, sich einer Operation unterziehen – poddać się operacji, der Schwangerschaftstest – test ciążowy, der Erreger/der Keim – zarazek, das Spekulum – wziernik, die Periode/die Menstruation – miesiączka, okres, die Blutung – krwawienie, krwawienie miesięczne, ärztliche Versorgung – opieka lekarska, ärztliche Beratung – konsultacja lekarska, die Gebärmutterspiegelung – wziernikowanie jamy macicy, die Zelle – komórka, die Stammzelle – komórka macierzysta, der Hormonhaushalt – gospodarka hormonalna, die Gebärmutterentfernung – chirurgiczne usunięcie macicy, noch keinen Geschlechtsverkehr haben – nie mieć jeszcze stosunku seksualnego, die Harnblase – pęcherz moczowy, das Wattestäbchen – pałeczki kosmetyczne/higieniczne, die Krebsvorsorgeuntersuchung – badanie profilaktyczne na obecność nowotworów, DIE BESCHWERDEN – DOLEGLIWOŚCI: die Blutungen treten unregelmäßig/regelmäßig auf – krwawienia występują nieregularnie/regularnie, starke Schmerzen während der Regel haben – mieć silne bóle podczas miesiączki, einen riechenden Ausfluß verspüren – odczuwać (brzydko) pachnące upławy, übel riechend – cuchnąć, einen Juckreiz im Scheidenbereich verspüren – odczuwać swędzenie w obrębie pochwy, jucken – swędzieć, wehtun, Schmerzen haben – boleć, bluten – krwawić, reizen – podrażniać, schmerzhaft – bolący, bolesny, Krämpfe im Unterleib haben – mieć skurcze w podbrzuszu, die Stimmungsschwankungen – huśtawki nastrojów, Schmerzen in den Brüsten haben – mieć bóle w piersiach, Schmerzen beim Geschlechtsverkehr verspüren/haben – odczuwać/mieć ból podczas stosunku, Schmerzen/Brennen beim Wasserlassen – ból/pieczenie podczas oddawania moczu, Schmerzen treten im Unterbauch auf – występują bóle w podbrzuszu, starke Blutungen haben – mieć silne krwawienia, ich habe meine Tage – mam “te” dni, die Geschlechtskrankheit – choroba weneryczna, die Zyste – torbiel, cysta, das Myom – mięśniak, der Pilz – grzyb, die Scheideninfektion/die Scheidenentzündung – infekcja pochwy, eine Infektion auslösen – wywołać infekcję, der Tumor – guz, zu kurze oder zu lange Abstände zwischen den einzelnen Blutungen bestehen – występują za krótkie lub za długie odstępy między pojedynczymi krwawieniami, die Zusatzblutung – dodatkowe krwawienie, unklare Unterbauchschmerzen – nieznane, niewyjaśnione bóle podbrzusza, die/keine Beschwerden haben – mieć/nie mieć dolegliwości, die Infektion – infekcja, die Entzündung – zapalenie, sich bei jemandem mit etwas anstecken – zarazić się czymś od kogoś, die Hämorrhoiden – hemoroidy, das Krankheitssymptom – objaw choroby, das Unwohlsein – złe samopoczucie, die Entkräftung – osłabienie, die Müdigkeit – zmęczenie, die Wassereinlagerung/die Wasseransammlung – obrzęk, odkładanie się wody w organizmie, die Schürfung/die Schürfwunde – otarcie, die Schwellung – obrzęk, die Rötung – zaczerwienienie, der Tripper/ die Gonorrhö – rzeżączka, die Syphilis/die Lues – kiła, das Prämenstruelles Syndrom (PMS) – zespół napięcia przedmiesiączkowego, das Endometrium/die Endometriose – endometrium, die Eierstockzyste/die Eierstockentzündung – cysta/zapalenie jajników, das PCOS (polyzystisches Ovarialsyndrom) – policystyczne zapalenie jajników, der Herpes – opryszczka, bakterielle Vaginose – bakteryjne zapalenie pochwy, die Brustdrüsenentzündung in der Stillzeit – zapalenie gruczołu sutkowego w czasie karmienia piersią, fischartiger Geruch – rybi zapach. Unikasz prowadzenia rozmów po niemiecku❓❔ A może szukasz pigułki PRAKTYCZNEJ wiedzy, aby stopniowo POCZUĆ SIĘ PEWNIEJ prowadząc dialog w języku naszych zachodnich sąsiadów❓❔ Mam dla Ciebie rozwiązanie – ebook “Jak (nie) mówić po niemiecku?”. W Kursbuch i Arbeitsbuch znajdziesz przykłady błędów, które zaburzają swobodną komunikację po niemiecku ⛔Czas się od nich uwolnić ⛔ KLIKNIJ W GRAFIKĘ, BY KUPIĆ E-BOOK
Projekt został sfinansowany w ramach funduszy polonijnych Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej Projekt był współfinansowany przez Urząd Dzielnicowy Pankow w Berline Projekt realizowany jest przez:
Dla wielu niemiecki jest jedną wielką niewiadomą. Brzmi dość ostro, wydaje się niemożliwy do nauczenia i ma absurdalnie długie słowa („Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän” jest moim ulubionym). I mimo że nie jest najpowszechniejszym językiem na świecie, wciąż jest rodzimym dla niemal 100 milionów ludzi, a dla drugich tyle jest drugim albo trzecim. Poza tym uważam, że jest jednym z najbardziej ekspresywnych, dowodem może być 10 poniższych zwrotów:Używaj ich w rozmowie z taksówkarzem w Berlinie albo z przystojnym baristą w Monachium, gwarantuje że odpowie Ci co najmniej uśmiech (i lepsza obsługa):1. “Das ist mir Wurst”Dosłowne tłumaczenie**:** „To jest dla mnie kiełbasa.”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: ten zwrot możesz używać kiedy jest Ci coś obojętne. Kiedy ktoś pyta: „Was möchtest du heute machen?” (Co chciałbyś dzisiaj robić?) i jeśli wszystko Ci jedno, możesz po prostu powiedzieć: „Das ist mir Wurst!”. A chcesz zabrzmieć jak miejscowy? Zamień słowo „_Wurs_t” na „Wurscht” – co jest południowym odpowiednikiem “Nur Bahnhof verstehen”Dosłowne tłumaczenie**:** „Rozumieć tylko stację kolejową”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: Jeśli ktoś Ci powie: „Ich verstehe nur Bahnhof” (Rozumiem tylko stację kolejową), to oznacza że nie ma pojęcia o czym ktoś mówi i albo trzeba to wytłumaczyć albo zupełnie zmienić temat. Polski odpowiednik: „to dla mnie chińszczyzna”.3. “Jemandem die Daumen drücken”Dosłowne tłumaczenie**:** „Trzymać za kogoś kciuki”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: W Niemczech używa się tego zwrotu, kiedy życzy się komuś powodzenia. Często unosi się pięści z zaciśniętym kciuki, by pokazać, że rzeczywiście trzyma się kciuki. By wymówić to poprawnie powinieneś powiedzieć: „Ich drück’ dir die Daumen!”, po polsku: „trzymam za Ciebie kciuki”.4. “Ich glaub mein Schwein pfeift”Dosłowne tłumaczenie**:** „Myślę, że moja świnia gwiżdże”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: zanim pomyślisz, że totalnie oszaleliśmy, chcielibyśmy zaznaczyć, że wiemy, że gwiżdżąca świnia brzmi idiotycznie. Po prawdzie, stąd wzięło się to wyrażenie – świnia nie gwiżdże, nikt by w to nie uwierzył. Niemcy używają tego zwrotu, kiedy nie mogą w coś uwierzyć, albo by wyrazić swoje zaskoczenie. Po polsku byśmy powiedzieli: „taaa… jasne”.5. “Ich glaub’ ich spinne”Dosłowne tłumaczenie**:** „Wierzę ja pająk”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: Niemcy uwielbiają metafory, szczególnie ze zwierzętami. Choć co do tego wyrażenia trwają spory, skąd się wzięło. Albo od pająka, albo od czasownika „spinnen” (kręcić się). W każdym razie powiedzenie stosuje się, by wyrazić zaskoczenie (zarówno pozytywne jak i negatywne) albo kiedy nie możemy w coś “Fix und fertig sein”Dosłowne tłumaczenie**:** „Być naprawionym i skończonym”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: Ten zwrot możesz użyć kiedy jesteś kompletnie wykończony. Po polsku byś powiedział: „jestem wycieńczony” albo „padam z nóg”. Jeśli chcesz powiedzieć to poprawnie po niemiecku, powiedz: „Ich bin fix und fertig!” albo: „Ich bin fix und alle”, gdzie słowo „alle” oznacza „pusty”.7. “Na?”Dosłowne tłumaczenie**:** „Co tam?”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: Nie jest łatwo nakłonić Niemca do rozmowy, ale jeśli kogoś dobrze znasz możesz śmiało zacząć od „Na?”. Na jest jednym z prostszych sposobów, by powiedzieć jednocześnie „cześć” i „jak się masz?”. Jeśli chcesz wyrazić się jaśniej możesz zapytać: „Na, alles gut?” (Jak się masz?) albo „Na, was machst du so?” (Co porabiasz?).8. “Bock haben”Dosłowne tłumaczenie: „Mieć kozę”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: ten zwrot wywodzi się z gwary, gdzie „bokh” (głód) oznaczał „Hunger” (głód). Używa się go często, by powiedzieć, że masz na coś bardzo ochotę albo przeciwnie: zupełnie nie chcesz czegoś zrobić.“Ich hab voll Bock auf Bier” (Mam ochotę na piwo)“Ich hab null Bock auf Kino!“ (Nie mam zupełnie ochoty na kino!)Jeśli chcesz się zapytać, czy ktoś ma na coś ochotę, możesz powiedzieć: „Wir gehen was essen. Hast du Bock?” (Idziemy coś zjeść, masz ochotę dołączyć?).9. “Jemandem auf den Keks gehen”Dosłowne tłumaczenie**:** „Pójść na czyjeś ciasteczko”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: uwierz bądź nie, ten niemiecki zwrot nie ma nic wspólnego z ciasteczkami (niestety). Używa się go, kiedy ktoś gra nam na nerwach. Prawdopodobnie usłyszysz kogoś kto krzyczy: „Du gehst mir auf den Keks!” – co oznacza, że ktoś kogoś bardzo “Die Nase voll haben”Dosłowne tłumaczenie**:** „Mieć pełen nos”/”Mieć coś po dziurki w nosie”Co to oznacza i w jakich sytuacjach jest używany: ten zwrot jest kreatywnym sposobem na powiedzenie: „dość!”. Używany, gdy ktoś nie chce więcej o czymś rozmawiać. Na przykład, jeśli wkurza Cię, że Twój lokator głośno słucha muzyki możesz powiedzieć: „Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!” (Mam dość tej głośnej muzyki!). Często możesz usłyszeć jak ludzie mówią: „Ich habe die Schnauze voll!”, w tym wypadku słowo „Nase” (nos) jest zastąpione mniej grzecznym „Schnauze” (nochal, ryj).
Podstawowe zwroty po niemiecku to element, który powinien opanować każdy, kto planuje przyjazd do Niemiec. Niezależnie od tego, czy przyjeżdżamy za Odrę w celach turystycznych, czy też zamierzamy podjąć pracę, niektóre podstawowe zwroty są po prostu obowiązkowe. I chociaż utarło się przekonanie, że język naszych sąsiadów jest twardy i niezrozumiały, a nawet najbardziej podstawowe zwroty po niemiecku sprawiają trudności w opanowaniu, to jednak nie jest to prawda. Zobacz, że niemieckie zwroty mogą być łatwe do przyswojenia i wykorzystania w praktyce!Podstawowe zwroty po niemieckuOpisane poniżej niemieckie zwroty stanowią bardzo dobrą podstawę pod dalsze rozwijanie znajomości języka. Wszystkie te słowa przewijają się w rozmowach najczęściej, dlatego warto rozpocząć naukę języka niemieckiego właśnie od takich sformułowań jak poniższe:Tak – Ja Nie – Nein Proszę – Bitte Dziękuję – Danke Dziękuję bardzo – Danke schön Przepraszam – Entschuldidung Można? – Darf ich? Nie ma za co – Nichts zu danken Nie rozumiem – Ich verstehe nicht Powodzenia – Viel Erfolg Smacznego – Guten Appetit Dlaczego – Warum Co to jest? – Was ist das? Czy mówi pan/pani po polsku/angielsku? – Sprechen Sie Polnisch? Przepraszam, gdzie jest toaleta? – Która jest godzina? – Wie viel Uhr ist es? Na zdrowie – Prost Kocham cię – Ich liebe dich Udanej podróży – Gute ReiseZwroty po niemiecku na przywitanie i pożegnanieCześć – Servus Hej – Hallo Witam – Ich grüße Sie Dzień dobry (przed południem) – Guten Morgen / Morgen Dzień dobry (po południu) – Guten Tag / Tag Dobry wieczór – Guten Abend Do widzenia – Auf Wiedersehen / Mach’s gut (mniej formalne) Do usłyszenia – Auf Wiederhören Dobranoc – Gute Nacht Na razie – Bis später / Bis nachher Żegnaj – Tschüß Do zobaczenia wkrótce – Bis gleich / Bis baldNiemieckie zwroty, dzięki którym nawiążesz rozmowęJak się masz? – Wie geht’s / Wie geht es dir? Czuję się źle – Mir geht es schlecht Czuję się dobrze – Mir geht es gut Jak masz na imię? – Was ist dein Name? / Wie heißt du? Jak się pan/pani nazywa? – Wie heißen Sie? Miło Cię poznać – Schön, Sie zu treffen Mam na imię – Ich heiße Skąd pochodzisz? – Woher kommst du? / Woher bist du? Jestem z Niemiec – Ich komme aus Deutschland Jestem z Polski – Ich komme aus Polen Jestem Polakiem / Polką – Ich bin Pole / Polin Ile masz lat? – Wie alt bist du? Mam ( ) lat – Ich bin ( ) Jahre alt Czym się zajmujesz? – Was sind Się von Beruf? Gdzie mieszkasz? – Wo wohnst du? Mieszkam w Warszawie – Ich wohne in WarschauPodstawowe zwroty po niemiecku do wykorzystania w restauracjiPoproszę stolik dla dwóch osób – Ein Tisch für zwei Personen, bitte Poproszę menu – Die Speisekarte, bitte Poproszę rachunek – Die Rechnung, bitte Czy mogę zapłacić (kartą/gotówką)? – Kann ich (mit Karte/bar) bezahlen? Ile to kosztuje? – Wie viel kostet es? Gdzie jest ulica ( )? – Wo ist (nazwa ulicy)? Poproszę kawę – Einen Kaffee, bittePodstawowe niemieckie słówka do wykorzystania w restauracjiFrytki – Pommes frites Ziemniaki – Die Kartoffeln Kurczak – Das Hänchen Wieprzowina – Das Schweinefleisch Wołowina – Das Rindfleisch Sok – Der Saft Herbata – Der Tee Woda – Das Wasser Piwo – Das Bier Wino – Der Wein Wódka – Der WodkaLiczby i czas – zwroty po niemiecku ułatwiające orientację w czasie!Poniedziałek – Montag Wtorek – Dienstag Środa – Mittwoch Czwartek – Donnerstag Piątek – Freitag Sobota – Samstag Niedziela – SonntagKtóra jest godzina? – Wie viel Uhr ist es? O której godzinie? – Um wie viel Uhr? Kiedy? – Wann? Dziś – Heute Wczoraj – Gestern Jutro – Morgen Rano – Am Morgen Po południu – Am Nachmittag 0 – Null 1 – Eins 2 – Zwei 3 – Drei 4 – Vier 5- Fünf 6 – Sechs 7 – Sieben 8 – Acht 9 – Neun 10 – Zehn 11 – Elf 12 – Zwölf 13 – Dreizehn 14 – Vierzehn 15 – Fünfzehn 16 – Sechzehn 17 – Siebzehn 18 – Achtzehn 19 – Neunzehn 20 – Zwanzig 21 – einundzwanzig 22 – Zweiundzwanzig 23 – Dreiundzwanzig 24 – Vierundzwanzig 25 – Fünfundzwanzig 26 – Sechsundzwanzig 27 – Siebenundzwanzig 28 – Achtundzwanzig 29 – Neunundzwanzig 30 – Dreißig 40 – Vierzig 50 – Fünfzig 60 – Sechzig 70 – Siebzig 80 – Achtzig 90 – Neunzig 100 – HundertMam na imię Pola i jestem rodowitą wrocławianką, jednak od 2 lat mieszkam w Monachium, gdzie pracuję jako tłumaczka języka niemieckiego i redaktor w małej gazecie. W swojej pracy spotykam wciąż nowych ludzi, dużo czytam. Dzięki temu wciąż mam wiele ciekawych zagadnień do opisania, czym z przyjemnością z Państwem się dzielę. Dobrze poznałam specyfikę, blaski i cienie zawodu tłumacza. Bardzo lubię swoją pracę i nie wyobrażam sobie innej. Po pracy lubię spotykać się z przyjaciółmi i obejrzeć wspólnie film.
zwroty po niemiecku ciąża